
As Puente practitioners, we acknowledge that practices which deny us our rights to our own language/es in writing are damaging, racist, and assimilationist practices that uphold whiteness (*). We understand that rejection of one’s language is a rejection of one’s culture, and by extension a rejection of the individual. While education in Standard American Edited English (one of many Englishes) has value, we live and teach in a multi-ethnic nation, and cannot continue to privilege SAEE. Other Englishes, translanguaging, code-meshing, and dialects have a place in academia and the “real” world. For these reasons, we must engage in ongoing professional development that: puts respect on the different Englishes spoken by our students, familiarizes us with grammatical constructions that are a result of other languages, and acknowledges that we can never be fully qualified to assess constructions that have so many generational and regional variations. In practice, this means receiving student work with care and prioritizing students’ voices, stylistic choices, and intention in their writing. We must revise writing assessment and evaluation processes to be anti-racist. As we continue our own education of language varieties, our assessment practices should invite and honor the sonics of our students in scholarly writing, celebrate their effective and innovative language constructions, and guide them towards clarity of their message.
*Sources: https://nmaahc.si.edu/learn/talking-about-race/topics/whiteness &https://www.thc.texas.gov/public/upload/preserve/museums/files/White_Supremacy_Culture.pdf

Implementation Guide
Questions to Consider
+ Recommendations
How are you affirming the many languages used by community members?
-
Never judge a person's intelligence, academic capacity, or professional qualifications based on their language or accent.
-
Encourage students’ multilingual expression during community gatherings, class discussions, and assignments.
-
Focus on student clarity in writing feedback.
-
Affirm students’ innovative language constructions.
-
Incorporate & highlight examples of voice-driven student work.
-
Provide interpretation to ensure that students' families can understand content at community events.
-
Utilize live captioning and other accessibility measures for Deaf community members.
-
For large events, include American Sign Language (ASL) interpretation.
-
Seek training (and historical context) on language varieties your students use.
Where are community members seeing/hearing/experiencing linguistic diversity?
-
Incorporate multilingual/multidialect writing as models into curriculum.
-
Role model code-meshing in academic settings. This makes space for students and colleagues to do the same.
-
Expose students to media and art by Deaf people, and include Deaf guest speakers in events when possible.
-
If using video/film/music, include works in languages other than English and utilize closed captioning rather than dubbing.
How often is program messaging intentionally happening in languages other than Standard American Edited English?
-
Code-mesh social media, flyers, and other materials.
-
Provide all communications intended to reach families or the wider community not just in English, but also in Spanish, and any other languages commonly used in your school community.
How does your assessment of student writing invite and honor diverse linguistic expression?
-
Create assignments that prompt students to code-mesh or to intentionally use different languages for effect.
-
If you don’t understand the students’ meaning on the first pass, put in effort to increasing your understanding, and then ask the student to help you, if needed.
Additional Resources
Getting Started
-
1974 Statement from Conference on College Composition and Communication, "Students Rights to their Own Language"
-
Baker Bell, April. Linguistic Justice: Black Language, Literacy, Identity, and Pedagogy
-
Young, Vershawn Ashanti. "Should Writers Use They Own English?"
Extend Your Knowledge
-
Inoue, Asao. 2017. Anti-Racist Writing Assessment Ecologies
-
Sins Invalid. "Language Justice is Disability Justice"
-
Young, Vershawn Ashanti. "Nah We Straight: An Argument Against Code Switching"
Deep Dive
-
Young, Vershawn Ashanti and Aja Y. Martinez. Code Meshing as World English: Pedagogy, Policy, Performance. NCTE Press
-
Young, V. A., Barrett, R., Young-Rivera, Y., & Lovejoy, K. B.. Other people’s English: Code-meshing, code-switching, and African American literacy. Teachers College Press.
Implementation Guide Navigation
Race + Immigrant Justice | Linguistic Justice | LGBTQIA+ Justice | Disability Justice | Environmental Justice
Curriculum
In 2023, Puente launched it's new online Puente Anthology, which is fully aligned with the Equity Framework and offers many resources and lessons to support educators looking for curricular resources.






